【你跟那隻狗握手了嗎?「遇到」的英文怎麼說?】
看一下這個句子:
? I met a stray dog this morning.
啊!這應該是從「我遇到了一隻流浪狗」翻過來的。問題是,「遇到」不可以刻板地翻譯成 meet。
英文的 meet 與中文的「遇到」意義不太一樣。事實上,meet的意思是認識新的人,問他叫什麼名字,跟他握手,自我介紹等。如果你說I met a stray dog,感覺上你是跟牠握手,說,It's nice to meet you, Mr. Dog !除非這是在卡通裡面發生的,否則就很荒謬! meet 表示一種社交。如:
I met our new co-worker today. He seems like a nice guy.
(我今天遇到新同事,他看起來人不錯。)
I met a hot guy in math class. I wish I had his phone number!
(我上數學課時遇到一個很帥的男生,真希望有他的手機號碼!)
We met our new customers from Japan this morning. Their English is terrible!
(我們今天早上遇到日本來的新客戶,他們的英文很糟!)
當然 meet 有別的意思,一個常見的意思是約別人在外面見面:
I met my customers at Starbucks to talk about the deal.
(我和客戶約在星巴克見面討論生意。)
那,中文的「遇到」,英文到底應該說什麼呢?
有些選擇:encounter(正式一點),還有run into 以及come across(都口語一點)。
比方說:
「在公司,我們遇到了一些問題。」
✘ At work we met some problems.
✓ At work we encountered some problems.
✓ At work we ran into some problems.
我們開頭的例子呢?「我遇到了一隻流浪狗。」
✘ I met a stray dog.
✓ I encountered a stray dog.
✓ I came across a stray dog.
偶然遇到人,meet, run into, & encounter 都不一樣。meet有兩個意思。一個是(像我們像面說的)認識新的人,另外一個意思是去看已經約好的人。run into 是碰到人,但可能是你已經認識但沒約的人。encounter 包括負面的情況,例如,你要說「我在公園遇到了一個老瘋子,他一直自言自語,我好可怕!」
✘ I met a crazy old guy at the park. He was talking to himself. I was scared!
(Met 意味 (1) 你們是客氣地認識、介紹等,或者 (2) 你們有約!)
✓ I encountered a crazy old guy in the park. He was talking to himself. I was scared!
那,下次你 encounter 英文問題,你就不會害怕了,對不對?
----------
英文單字救救我:
人人都會掉進的單字陷阱,這本讓你大笑解套!
博客來:https://goo.gl/twufz6
金石堂:https://goo.gl/F7SW7B
誠品:https://goo.gl/vfuYlm
讀冊:https://goo.gl/m3fk5R